Quelle que soit la façon dont vous déformez ou utilisez le langage, vous bénissez à la fois le couple, l’union et les deux personnes. L’intention réelle ne peut pas faire abstraction d’un ou plusieurs de ces aspects.
🚨Pope Francis reiterates he did NOT allow the blessing of same-sex couples
— Modern Crusaders (@WeCrusaders) May 17, 2024
Interviewer: Last year you decided to allow Catholic priests to bless same-sex couples. Why?
Pope Francis: No, what I allowed was NOT to bless the union. That cannot be done. The Lord made it that way. pic.twitter.com/3g9bAFzCjt
Note de la rédaction : Lorsque les preuves devant le tribunal convaincraient même les juges et les jurés les plus endormis et les plus tolérants de votre culpabilité, il ne reste plus rien que de prétendre que la preuve signifie autre chose. Donc, s'il reste quelqu'un dans le monde catholique, qui pense que le pape François n'a pas affirmé sciemment et pertinacieusement que les couples sodomites pourraient être bénis, il n'a qu'à écouter cette interview du pape François. - Les faits, cependant, le prouvent, puisque toutes les traductions autres que l'anglais disent "union" et non "couple"1, bien que cela signifie la même chose, puisque si vous bénissez deux personnes impliquées dans un péché commun ensemble, quelle que soit la façon dont vous tordez ou utilisez le langage, vous bénissez à la fois le couple et l'union et les deux personnes à la fois. L'intention réelle ne peut pas s'abstraire d'un ou de plusieurs de ces aspects.
1. Après vérification, il s'avère bien que toutes les traductions utilisées comportent le terme "couple".